Домой Контакты Информация о проекте
На главную   / Патриотические мелодии - символы времени / Марсельеза

Марсельеза

 

Марсельеза  =  La Marseillaise  :  фрагмент в исполнении оркестра / Слова и музыка Руже де Лиля. - Аудиозапись (файл MP3: 970Кб,  128kbps). -   Режим доступа:  http://simvolika.rsl.ru/upload/files/folder_46/marseillaise.mp3. - Электронный оригинал: http://www.hymn.ru. 

Марсельеза  =  La Marseillaise  : фрагмент  / Слова и музыка Руже де Лиля. - Аудиозапись (файл MP3: 988 Кб, 160 kbps). -   Режим доступа: http://simvolika.rsl.ru/upload/files/folder_46/marseill.mp3. - Электронный оригинал: http://www.hymn.ru.

Рабочая Марсельеза   : фрагмент  в исполнении Камерного  хора Ленинградского государственного института им. Н.К. Крупской. / слова П.Л. Лаврова, музыка Руже де Лиля  -  Аудиозапись (файл MP3: 843 Кб, 320 kbps).  -  Режим доступа: http://simvolika.rsl.ru/upload/files/folder_46/wormar.mp3.  -  Электронный оригинал: http://www.hymn.ru/.

Текст 

Отречёмся от старого  мира,            
Отряхнём его прах с наших ног!         
Нам не нужно златого кумира,           
Ненавистен нам царский чертог.   
Мы пойдём к нашим страждущим братьям,  
Мы к голодному люду пойдём,            
С ним пошлём мы злодеям проклятья -    
На борьбу мы его позовём.

Припев:                                

Вставай, подымайся, рабочий народ!      
Вставай на врага, люд голодный!            
Раздайся клич мести народной!          
Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!

Богачи-кулаки жадной сворой            
Расхищают тяжёлый твой труд.           
Твоим потом жиреют обжоры,             
Твой последний кусок они рвут.         
Голодай, чтоб они пировали,            
Голодай, чтоб в игре биржевой          
Они совесть и честь продавали,         
Чтоб глумились они над тобой.

Припев.                                

Тебе отдых - одна лишь могила.         
Весь свой век недоимку готовь.         
Царь-вампир из тебя тянет жилы,        
Царь-вампир пьёт народную кровь.        
Царю нужны для войска солдаты -         
Подавайте ему сыновей.                 
Царю нужны дворцы и палаты -              
Подавай ему крови своей.

Припев.                                

Не довольно ли вечного горя?           
Встанем, братья, повсюду зараз -       
От Днепра и до Белого моря,            
И Поволжье, и Дальний Кавказ -         
На воров, на собак - на богатых        
И на злого вампира-царя.               
Бей, губи их, злодеев проклятых,       
Засветись, лучшей жизни заря.

Припев.                                

И взойдёт за кровавой зарёю            
Солнце правды и братской любви,        
Хоть купили мы страшной ценою -        
Кровью нашею - счастье земли.          
И настанет година свободы:             
Сгинет ложь, сгинет зло навсегда,      
И сольются в одно все народы           
В вольном царстве святого труда.

Припев:                                

Вставай, подымайся, рабочий народ!     
Иди на врага, люд голодный!            
Раздайся клич мести народной!          
Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!
 

 Аннотация: Марсельеза (франц. Marseiilaise) - французская революционная песня, государственный гимн Франции. Слова и музыка написаны в ночь с 25 на 26 апреля 1792г. Руже де Лилем. Первоначально называлась "Боевой песнью рейнской армии". Была принесена в революционный Париж батальоном марсельских добровольцев (федератов) и получила название "Марш марсельцев" (сокращ. "Марсельеза"). Запрещенная в эпоху Реставрации и Второй империи, Марсельеза была утверждена как государственный гимн Третьей республики. Официально принятый музыкальный текст Марсельезы был установлен в 1887г.

Энциклопедический музыкальный словарь / сост. Б.С. Штейнпресс, И.М. Ямпольский. - Москва, 1966. - С. 293.

Рабочая Марсельеза - русская революционная песня. Получила широкое распространение в среде русских революционеров в 80-90-е гг. 19в. Исполнявшаяся на мелодию Марсельезы, Рабочая Марсельеза вследствие некоторых интонационных, ритмических и структурных изменений превратилась по существу в новую песню.Текст "Рабочей Марсельезы" ("Новая песня"), представляющий самостоятельное поэтическое произведение, написан П.Л. Лавровым (опубликован в 1875г. в газете "Вперед", № 12 от 1 июля, изд. в Лондоне); исполнялся с некоторыми изменениями.

Энциклопедический музыкальный словарь / сост. Б.С. Штейнпресс, И.М. Ямпольский. - Москва, 1966. - С.419.

   Соболева Н.А.:  Вторым широко известным в Европе гимном была «Марсельеза». В начале ХХ в. она получила признание в России, а Временное правительство именно эту песню предполагало утвердить в качестве официального гимна.
     Обстоятельства возникновения «Марсельезы» не имели ничего общего с тем значением, которое она затем получила. Автором музыки и слов впоследствии знаменитого французского гимна является инженер-капитан королевской армии Клод Жозеф Руже де Лиль. Он писал стихи, увлекался музицированием. В 1792 г. во время приема у мэра Страсбурга пришло сообщение об объявлении Францией войны против Австрии. В патриотическом порыве офицер, придя домой, ночью набросал слова и мелодию вполне военной по тематике песни, которую назвал «Боевая песня рейнской армии». Друзья офицера способствовали быстрому распространению патриотической песни, и через несколько дней ее публично исполнил военный оркестр. Как пишут музыковеды, в истории не сохранилось сведений, какую роль эта песня сыграла в военных подвигах рейнской армии, но она имела громадное значение для развернувшегося революционного движения в самой Франции. В Париж она проникла благодаря марсельцам, прибывшим в столицу с целью поддержать борьбу парижан с королем. Парижанам не были известны причины появления песни, но слова и музыка вызвали восторг, ей было дано название «Гимн марсельцев», или «Марсельеза».
     Слова: «К оружию, граждане! На землю пусть кровь бесчестная падет. Строй батальоны и вперед. Вперед, вперед, вперед!» - обладали какой-то магической силой, музыка же вызывала необыкновенный подъем духа, подобно русскому «ура-а!». Наполеон после одной из своих побед говорил: «Я выиграл сражение. Вместе со мною командовала «Марсельеза». Декретом от 14 июля 1795 г. «Марсельеза» была объявлена национальной песней, но только в 1879 г. ее утвердили как официальный гимн Французской Республики.

Соболева Н.А.: Отречение государя-императора от престола сделало бессмысленным прославление его особы «народной песней». Почти сразу же принимаются попытки создать новый российский гимн. Большой русский поэт В.Я. Брюсов в марте 1917 г. написал статью «О новом русском гимне», которая, правда, была опубликована лишь осенью. Он считал, что следует устроить всероссийский конкурс, предлагая несколько вариантов подхода к написанию музыки и слов гимна новой России. Он писал: «Нужна краткая песнь, которая силою звуков, магией искусства сразу объединила бы собравшихся в одном порыве, сразу настроила бы всех на один высокий лад»... Брюсов подчеркивал, что «дух народа», обычно характерный для национальных гимнов стран с «единообразным» населением, должен быть выражен по-другому в многонациональной России. По мнению Брюсова, гимн не может быть «великорусским». Он также не может почерпнуть пафос в православной религии из-за разнообразия конфессий в стране. Наконец, гимн не должен разделять население по классам, национальностям и т. д. - он должен звучать для всех, кто считает Россию своей Родиной. В стихах гимна, как полагал В.Я. Брюсов, должны быть отражены: военная слава, размеры страны, героическое прошлое и подвиги людей. Пафосность слов гимна должна соответствовать пафосности мелодии и содержать идеи: братства народов, населяющих Россию, их содержательный труд на общее благо, память о лучших людях родной истории, те благородные начинания, которые откроют путь России к истинному величию... «Кроме того, - писал поэт, - гимн должен быть созданием художественным, подлинной, вдохновенной поэзией; иной не нужен и бесполезен, т. к. не останется в жизни. Внешняя форма - гимн должен быть песней...»
     Высказывалось и множество других предложений относительно нового гимна. В частности - глинковское «Славься!», «марсельеза отечественных работников» - песня «Эй, ухнем!» в обработке А.К. Глазунова. Композитор А.Т. Гречанинов создал абсолютно новый «Гимн свободной России» на слова К. Бальмонта: «Да здравствует Россия, свободная страна! Свободная стихия великой суждена! Могучая держава, безбрежный океан! Борцам за волю слава, развеявшим туман!»
     Ни одно из этих предложений не было принято Временным правительством и многочисленными Особыми совещаниями деятелей искусства.
Более приемлемой казалась «Марсельеза». Она пришла в Россию в конце XVIII - начале XIX вв. Ее распевали декабристы, революционное студенчество, однако она была доступна лишь знающим французский язык. Все меняется, когда видный деятель русского революционного движения народник П.Л. Лавров создал новый, русский текст «Марсельезы». Под названием «Рабочей Марсельезы» песня стала хорошо известной с 1875 г. В дни революции 1905-1907 гг. ее распевали на улицах и площадях. Содержание имело мало общего с французской «Марсельезой» Руже де Лиля, но было понятно революционно настроенным массам: «Отречемся от старого мира, отряхнем его прах с наших ног...»
     К 1917 г. песня стала общепризнанным гимном революционного движения, причем, ее считали гимном революции и те, кто даже не знал ее содержания. «Марсельезу» исполняли при встрече членов Временного правительства, при приеме иностранных делегаций, при начале спектаклей в театрах и т. д. При ее исполнении снимали головные уборы. Причем оркестры исполняли классический французский вариант «Марсельезы», а пелась русская «Рабочая Марсельеза».

Соболева Н.А. Российская государственная символика: история и современность. - М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2003. - 208 с.: ил.


При поддержке Министерства культуры Российской Федерации
© 1999-2018 Российская государственная библиотека